An ironic, nomadic and prolific novelist of the Habsburg twilight, returned to life for English-language readers in Michael Hofmann’s splendid translations, Roth also worked as a keen-eyed and inquisitive journalist.
From cafés to parks to stores, from the races to the movies, these reports from Weimar-era Berlin capture in his diamond glitter of prose the booming but brash capital, “so heartless in its bustle”. A companion volume, The White Cities, collects his (sometimes) gentler and more serene despatches from France, his place of refuge after 1933.
Subscribe to Independent Premium to bookmark this article
Want to bookmark your favourite articles and stories to read or reference later? Start your Independent Premium subscription today.
Join our commenting forum
Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies