Verse under fire
Pick of the week Sprinting from the Graveyard; Independent choice: European poetry by Michael Glover
Saturday 03 May 1997
Four European poets with new volumes published here have all made poems in the teeth of barbarous public behaviour. The Bosnian Serb Goran Simic survived, with his Muslim wife and two small children, the terrible three- year siege of Sarajevo. The Romanian poet Liliana Ursu was refused permission to travel. That great long- distance runner of German poetry, Hans Magnus Enzensberger, grew up in Nazi Nuremberg. And the Serbian poet Vasko Popa, who died before the collapse of Tito's Yugoslavia, had nonetheless lived through three years of a vicious civil war in the 1940s.
All this may seem rather enviable to western poets who (in Calvino's words) live in societies where literature is allowed to vegetate as an innocuous pastime, never regarded as threatening or risky. In the west, poetry is a private diversion, no more destabilising than doing something different on the allotment this spring.
Simic's concrete backyard was strewn with skulls and ordure. The English poems that David Harsent has made from the Serbo-Croatian originals in Sprinting from the Graveyard (Oxford, pounds 7.99) are harsh, fractured and quite frightening - like the taste of rusted metal in the mouth. In one poem, Simic speaks of his wish to have his poems come as close to unembellished reportage as possible. This is how they read - seemingly jagged and fragmentary, as if they were not the well-made poems that attention reveals them to be but notes tied to a piece of ragged string hanging down from some shattered window.
Harsent's method of translation - if you can call common sense a method - has helped to bring these poems into English in an utterly convincing way. Beginning with prose cribs, he has sought not so much to make slavishly faithful reproductions of the originals but new poems in English out of all this horror, wrenching, twisting, borrowing like some poet-magpie.
Michael Hamburger's approach to Enzensberger in his new collection Kiosk (Bloodaxe, pounds 7.95) has been quite different. Hamburger is an expert translator from the German, who produced the same poet's excellent Selected Poems for Bloodaxe three years ago. He behaves like a master mimic - or like some dancer's shadow on the wall. Hamburger follows not only the elegant shapeliness of Enzensberger's public arguments about human reason and injustice, the unnatural nature of rational behaviour. He also carries into English, by means of rhythm and stanza-shaping, the way that Enzensberger conceives his effects across the entire canvas of a poem. It's also pleasing that Bloodaxe is keeping up to date with the output of such an important European poet - Kiosk was first published as recently as 1995.
Something has gone a little wrong with The Sky Behind the Forest (Bloodaxe, pounds 7.95), Liliana Ursu's collection-length debut in English. It reads in part like a failure on the part of its co-translators, Tess Gallagher and Adam J Sorkin. What exactly is wrong here? For a start, Ursu is a poet of great personal intensity, passionate about the state and its wrongdoings, equally passionate about the things of the flesh. Too often this comes over into English as a kind of unshapely gush of feelings.
The translators, desperate to keep up with the poet's restless shifts of metaphor, seldom convince the reader that any particular turn of phrase is the apposite one. The result is that the poems too often meander along in a somewhat humdrum fashion. Though the images may be sharp, the rhythms are too often broken-backed.
Vasko Popa's Collected Poems (translated by Anne Pennington and revised by Francis R Jones, Anvil, pounds 25) read rather like the sudden, shocking appearance of a box by the artist Joseph Cornell. They compose a small and perfectly functioning meta-world set in our much larger context of human relationships, political shenanigans and general throat-clearings.
There are two reasons for this: an addiction to the coded language of parable favoured by many of those embattled Eastern European poet-hero types so beloved of and envied by the likes of Al Alvarez, and a passionate engagement with the beguilingly obscure myths and mysteries of Serbian folk literature. If anyone wanted to know where Ted Hughes's Crow came from, they could do worse than start from Vasko Popa.
Arts & Ents blogs
'The Full Monty' stage play to close in West End after only a month - despite Olivier Awards nomination
Best films on Netflix: 32 movies that will put an end to your endless scrolling
Game of Thrones star Nikolaj Coster-Waldau on acting one-handed and why Jaime Lannister is really not so bad
Halle Berry's role in X-Men: Days of Future Past cut down to one scene
Game of Thrones star Sibel Kekilli says she wants to see more male nudity in the show
Katie Hopkins continues campaign to become Britain's most hated talking head with poorly timed Bob Crow tweet
Ukip and Nigel Farage on course for remarkable victory in European elections
No EU referendum under Labour: Ed Miliband to reveal that vote on membership is ‘unlikely’ in next Parliament if party wins power
Tony Benn was entirely ineffectual - and usually wrong
The rise of Ukip: Study warns Labour that Eurosceptic party's electoral base now 'more working class than any of the main parties'
Europeans have ‘got whiter’ due to natural selection in past 5,000 years, scientists say
- 1 Is your name now 'banned' in Saudi Arabia?
- 2 Gender-specific books demean all our children. So the Independent on Sunday will no longer review anything marketed to exclude either sex
- 3 Missing Malaysia Airlines Flight MH370: Did jetliner fly into area controlled by Taliban? Net widens after claims final satellite signal could have been sent from the ground
- 4 Nasa-funded study warns of ‘collapse of civilisation’ in coming decades
- 5 'Missing Malaysia Airlines Flight MH370 plane found in Bermuda Triangle!' Viral Facebook links are profiting hackers