'Tuh beh oar nat tuh beh?' That was the question
This radically different pronunciation is, according to a new scholarly recording of Shakespeare's works, much closer to the way the line would have been spoken
Charlie Cooper is Health Correspondent for The Independent, i, and The Independent on Sunday, writing on the NHS, medical advances, and international health. Since joining the papers as an editorial assistant, he has been nominated for young journalist of the year at both the Press Awards and the British Journalism Awards.
Saturday 17 March 2012
"To be, or not to be, that is the question." Or is it "Tuh beh oar nat tuh beh"? If you were to ask the Bard himself, he'd probably say the latter.
This radically different pronunciation is, according to a new scholarly recording of Shakespeare's works, much closer to the way the line would have been spoken by the company of actors who first performed Hamlet 400 years ago.
Far from the haughty clipped vowels we are used to hearing from a thousand actors since Laurence Olivier, the "real" Shakespeare sounds more like a West Country farmer, with a dash of Irish and even a hint of east coast American.
"People from all over the country were coming to Elizabethan London and their accents were fusing," said Ben Crystal, an actor, director and expert in OP (original pronunciation) Shakespeare. "Not long after Shakespeare's time people started getting on the boats to America, and later Australia. Some sounds in modern accents from these places, are the same sounds that would have been heard on the tongues of Shakespeare's contemporaries."
Attempts to get back to the original sounds of Shakespeare have been made before, most notably at The Globe in London, and in a performance of Hamlet in Reno, Nevada in which Crystal played the lead role, with an accent reminiscent of a Devon farm labourer. Now, working with his father, the linguistics expert David Crystal, he has produced an extensive recording of some of Shakespeare's best known speeches and sonnets for the British Library, all in the original pronunciation.
The result is a more muscular Shakespeare that sounds harder and much closer to the common man than we have become accustomed to. "Romeo, Romeo," becomes "Rohm-yo, Rohm-yo"; two short syllables that sound like Sam Gamgee from The Lord of the Rings saying "Frodo, Frodo". Henry V's "Once more unto the breach" becomes "Ons moar un-tuh thuh braych", which, when roared out to an imaginary army, makes King Henry sound more like a bar-room brawler than the prim aristocrat that Olivier portrayed in the 1944 film.
The original pronunciation also makes the language move faster. Crystal's OP version of Hamlet, though abbreviated no more than most productions, was about half an hour shorter than most. "When we hear original pronunciation used in relation to Shakespeare, we enter a new auditory world," said David Crystal. "Rhymes that don't work in modern English suddenly work. Puns missed in modern English become clear."
The Crystals are "95 per cent sure" of the accuracy of their method. Taking as their sources the archaic spellings used in Shakespeare's First Folio and an early grammar textbook written by his contemporary Ben Jonson, they were able to trace the sounds of Shakespeare in the rhythms and rhymes of his plays and poems.
Rhymes that do not work in modern English, such as "love" and "prove" suggest an older pronunciation. As Ben Crystal puts it, "no-one other than Elvis Presley ever extended the vowel sound in love", the rhyme must be on "prove" – so "love" for Shakespeare sounded like "loove".
New and old: The Bard's English
As You Like It
"All the world's a stage,
And all the men and women merely players"
"Al thuh warrld'z uh stehdge, Und al thuh men und who-men meerlee play-uhrz"
"Blow, winds, and crack your cheeks! Rage! Blow! You cataracts and hurricanoes"
"Blow, weinds und crack yoar cheks! Rehge! Blow! Yew kat-arr-aks und hurr-ee-kan-ohs"
Richard III"A horse, a horse! My kingdom for a horse!"
"Uh hoarse, uh hoarse! Muh kin'dum furrah hoarrse!"
* Shakespeare’s original pronunciation is published by the British Library, price £10.00. www.bl.uk/shop
TVJamie's Sugar Rush reveal's campaigning chef's new foe
Arts & Ents blogs
- 1 What marriage would look like if we actually followed the Bible
- 2 If these extraordinarily powerful images of a dead Syrian child washed up on a beach don't change Europe's attitude to refugees, what will?
- 3 The Chinese city where men have 'three girlfriends because there are so many women'
- 4 'Heartbreaking' Syria orphan photo wasn't taken in Syria and not of orphan
- 5 Orthorexia nervosa: How becoming obsessed with healthy eating can lead to malnutrition
Three million books were judged by their covers - this is what happened
The Gamechangers trailer: Daniel Radcliffe stars in GTA movie
Joan Aiken: Today's Google Doodle celebrates life of British fantasy novelist
Photographer captures the beauty and intensity of his girlfriend giving birth at home
Jamie’s Sugar Rush, TV review: Defeated by school dinners, Oliver takes on a new enemy
Britain to take more refugees as Cameron bows to pressure after more than 250,000 back our campaign
Senior British politicians tell David Cameron: When dead children are being washed up on beaches – it's time to act
Jeremy Corbyn calls Osama bin Laden's killing a 'tragedy' - but was it taken out of context?
If these extraordinarily powerful images of a dead Syrian child washed up on a beach don't change Europe's attitude to refugees, what will?
If you're not already angry about the refugee crisis, here's a history lesson to remind you why you really should be
Make your voice heard: Sign The Independent's petition to welcome refugees