- Wednesday 22 May 2013
- My Account
- Logout
- Register
- Login
- News
-
Voices
-
Find by writer
- Yasmin Alibhai-Brown
- Rebecca Armstrong
- Memphis Barker
- Terence Blacker
- Chris Blackhurst
- David Blanchflower
- Archie Bland
- Ian Burrell
- Andrew Buncombe
- Ben Chu
- Patrick Cockburn
- Laura Davis
- Mary Dejevsky
- Grace Dent
- Robert Fisk
- Andrew Grice
- Stefano Hatfield
- Philip Hensher
- Ian Herbert
- Howard Jacobson
- Ellen E Jones
- Alice Jones
- Owen Jones
- Simon Kelner
- Dominic Lawson
- Donald Macintyre
- Lisa Markwell
- Comment
- Campaigns
- Debate
- Editorials
- Letters
- IV Drip
- Archive
- Our Voices
- Commentators
- Columnists
- Democracy 2015
- IV Drip Archive
-
Find by writer
- Sport
- Tech
- Life
- Property
- Arts & Ents
- Travel
- Money
- IndyBest
- Blogs
- Student
Monday 19 March 2001
Against stupidity, the gods themselves contend in vain
There is a pinprick of irritation on reading "the kitchen was pristine" when they mean "clean".
The other day, I noticed that the word "coruscating" has changed its meaning. Changes in the meanings of words are always interesting, and one such as this, which has only just started, deserves close attention before the process is complete. At first, I thought the new meaning was a mistake, but by now it seems so well established that something more significant may be happening to quite an innocent word.
The other day, I noticed that the word "coruscating" has changed its meaning. Changes in the meanings of words are always interesting, and one such as this, which has only just started, deserves close attention before the process is complete. At first, I thought the new meaning was a mistake, but by now it seems so well established that something more significant may be happening to quite an innocent word.
When I first read - I quote from memory, but it was something like this - "Philip Kaufman's new film is alive with coruscating anger", I puzzled for a moment, wondering how anger could sparkle with light, before seeing the slip: the writer had confused two words and written "coruscating" when he meant "excoriating". Fair enough; journalists are busy people, and those are two fairly rare words. But now it seems to have taken hold, and although the word is occasionally used in its former sense, it is quite as common to read it in what I still think of as the "wrong" sense.
How do these things come about? Kingsley Amis had a good analysis of the processes of change, which is certainly correct. A writer uses an unusual word correctly; a second writer reads it and, not knowing the exact meaning of the word, conflates it with a similar word that means something quite different, and uses the word in the incorrect sense. A third writer reads that, and has no basis to think that the usage is anything but correct; and soon it will be.
The classic example of this change in meaning is what was once the very rare word "jejune". It means merely "thin and unsatisfying", but if applied metaphorically to an argument, it can easily look as if it has some connection with the French word for young, jeune. Pretty soon, it is being used everywhere to mean "immature", and - a further spectacular change - the spelling of the word is often amended to "jejeune", and it is even, in extreme cases, pronounced in a mock-French manner, not, as originally, "djidjoon" but, hilariously, "zherzhern". At this point, dictionaries give up the fight, and now, this is pretty well what "jejune" means.
It always happens to posh rare words whose meaning is not absolutely clear to all native speakers. Last year, the nation was asked what its favourite word was, and the winner by a mile was "serendipity". Enough to make you puke, but an interesting insight into the English parlour-best mentality, since by their favourite word, they clearly didn't mean one they used regularly, but one they could dust down and show to visitors. And when such words are brought out, no one seems quite to remember how they ought to be used.
In one sense, this is of no interest or concern. Certainly, the meanings of words are not defined by their etymologies, and the fact that "jejune" derives from the French word for fast, as in déjeuner, doesn't itself stop it from meaning anything under the sun. If one thinks about the different things "silly" or "gay" have meant since the Middle Ages, it is clear that these things are fairly random, and at some point in the process, proponents of the new meaning will have been regarded by old sticklers as ignorant.
All the same, it is probably right to deplore these changes. In many cases, the change results not in an enrichment of the possibilities of meaning, but an impoverishment, as a useful, precise word turns into an exact synonym of another word already in existence. Oblivious, now, means not much more than "unaware", but in the hands of a careful writer, it means something difficult to convey by other means, the sense of "becoming unaware". Irritating to have that neat meaning taken away and have to use an awkward phrase rather than a single word.
Pristine, too, has a very precise and useful meaning, and there is a minor pinprick of irritation on reading someone saying "the kitchen was absolutely pristine" when they might as well say "clean"; not just the irritation at someone wanting to use vocabulary like their Sunday best and sound generally posh, but an irritation that the next time you want to say what you used to mean by the word, you are going to have to find some other way if you want to be understood.
On the whole, I don't like lining up with the supercilious denigrators of linguistic change; language and meaning change all the time, after all, and we can hardly ever say that the change has been for the better or worse. But sometimes change does come from ignorance, and sometimes it does result in a thinning of possibilities.
Sometimes, it would really be nice to ask if we can have our word back, while accepting that there is nothing much to be done, since, as Schiller said, against stupidity, the gods themselves contend in vain. Perhaps the word "excoriating" will start to disappear, but I hope not; and in the meantime, I am going to carry on rolling my eyes every time I read a football commentator complaining that "the behaviour of the England fans can only be regarded as jejune."
hensherp@dircon.co.uk
-
Austerity has hardened the nation's heart
Yasmin Alibhai Brown -
Brazilian woman auctions her virginity on site 'Virgins Wanted' - take part in our prostitution survey
Laura Davis -
After woman sells virginity for $780,000, here are the results of our prostitution survey
Laura Davis -
The Daily Cartoon
-
It’s official: thanks to Stephen Hawking's Israel boycott, anti-Semitism is no more
Howard Jacobson
Get your summer started with British Military Fitness
BMF is the UK’s biggest and best loved outdoor fitness classes
Visit York
Find out what The Independent's resident travel expert has to say about one of the most beautiful small cities in the world
Enter the latest Independent competitions
Win anything from gadgets to five-star holidays on our competitions and offers page.
Business videos from commercial thought leaders
Watch the best in the business world give their insights into the world of business.
By Philip Hensher
Get the best in opinion from Independent Voices, straight to your inbox every Thursday lunchtime.
Subscribe
Amol Rajan
A weekly update from the Editor
iJobs General
Senior IP Associate / Partner - Manchester
Excellent Salary Package - £60K to £120K: Austen Lloyd: We have an exciting op...
Java Developer
£200 - £250 per day: Progressive Recruitment: Java Developer - Urgent Requirem...
BUSINESS INTELLIGENCE ARCHITECT, SAP
£70000 - £95000 per annum + Bonus, flexible working hours, remote work: Progre...
SAP BUSINESS INTELLIGENCE SENIOR CONSULTANT
£50000 - £56000 per annum + Benefits package, flexible working hours: Progress...
Day In a Page
How to say ‘I’m a sellout’
Why clubs are keen to take a stand
