JRR Tolkien's translation of Beowulf to be published after 88 years
Epic poem believed to have inspired Lord of the Rings and The Hobbit
Nick Clark is the arts correspondent of The Independent. He joined the newspaper in June 2007, initially reporting on the stock markets. He has covered beats including the City, and technology, media and telecoms and made the switch to arts in December 2011. He has also contributed articles to the sports section.
Wednesday 19 March 2014
JRR Tolkien’s translation of Beowulf, the epic that helped inspire The Lord of the Rings and The Hobbit, is to be published for the first time almost 90 years after completion.
Beowulf: A Translation and Commentary will be published in May with the “distinctive” 1926 translation alongside a commentary taken from his lecture notes made throughout the 1930s.
The new book, to be published in the UK by HarperCollins, has been edited by the author’s son Christopher Tolkien, who said the attention to detail in the lectures gives rise to “a sense of immediacy and clarity of his vision”.
“It’s as if he entered into the imagined past: standing beside Beowulf and his men shaking out their mail-shirts as they beached their ship on the cost of Denmark.”
Beowulf, written in the 11th century, is the longest epic poem in Old English, with the one surviving manuscript held in the British Library. It has inspired countless translations, including a notable take in 1999 by Irish poet Seamus Heaney.
This marks the first new work by JRR Tolkien published since The Fall of Arthur, an unfinished poem about the legend of King Arthur, published last year.
Stuart Lee, a member of the English faculty at the University of Oxford, said: “Beowulf was a text that thrilled Tolkien throughout his lifetime. He taught it and studied it and, along with many medieval texts he worked on, they found their way into his fiction.”
An artist's depiction of Beowulf (Alamy) He continued: “Tolkien’s unpublished material is of such a high quality that it deserves publishing. He was a fantastic scholar.”
Scholars had known about the text and there had been rumours that a Tolkien translation of Beowulf could be published; but many were taken by surprise and delighted it was so close to release.
“Any translation and commentary by JRR Tolkien will be worth looking at, and any work by his son Christopher is always of high quality. It’s very exciting this is coming out,” Dr Lee said.
“It should be interesting to fans of his fiction, because Beowulf was probably the medieval text that influenced him the most,” Dr Lee said, who described the commentary and lectures as “nuggets of gold”.
The translation was completed quite early in the writer’s career.
“He was lecturing for more than 30 more years,” Dr Lee said, “working with Beowulf and engaging with it.”
Tolkien was professor of Anglo-Saxon at Pembroke College, Oxford. Of his 1936 lecture at the British Academy, which scholars described as “absolutely seminal”, Mark Atherton, also of the university’s English faculty, said: “If he had never written Lord of the Rings, he would have been famous in academic circles for writing one published lecture called 'The Monsters and the Critics'. It turned things upside down.”
Tolkien wrote The Hobbit shortly after he completed the translation and his tale of Bilbo Baggins’ journey is heavily influenced by Beowulf, according to Edward James, emeritus professor of medieval history at Anglia Ruskin University.
He said: “He gets the dragons in The Hobbit straight from the dragons in the final section of Beowulf.” The riders of Rohan in The Lord of the Rings are also believed to be based on the epic poem.
Professor James: “Heaney’s translation helped sell an enormous amount of copies to people who wouldn’t otherwise have read it. This should sell to a different community who won’t perhaps have heard of Heaney but will read anything Professor Tolkien has written.”
Film The critics but sneer but these unfashionable festive films are our favourites
TV We're so close to knowing what happened to Oliver Hughes, but a last-minute bluff crushes expectations
Arts & Ents blogs
- 1 Nigel Farage: Me vs Russell Brand on Question Time – he's got the chest hair but where are his ideas?
- 2 Harry Potter fans can apply to the Hogwarts-inspired College of Wizardry
- 3 Jessica Chambers: 19-year-old woman 'doused with lighter fluid and burned alive' in the US
- 4 Russell Brand calls Nigel Farage 'poundshop Enoch Powell' in BBC Question Time debate
- 5 Orange Wednesdays are no more
Peter Lik: The self-proclaimed 'fine-art photographer' whose work sells for millions
The best underrated Christmas movies from Love, Actually to While You Were Sleeping
Grace Dent on TV: The Lost Honour of Christopher Jefferies was a beautifully shot, immensely considered drama
The Lost Honour of Christopher Jefferies, review: Jason Watkins is brilliant, but real victim Joanna Yeates is reduced to a footnote
Marilyn Manson denies involvement in shocking Lana Del Rey rape video
Nigel Farage: Me vs Russell Brand on Question Time – he's got the chest hair but where are his ideas?
Shock poll shows voters believe Ukip is to the left of the Tories
New era of cheap oil 'will destroy green revolution'
Disgruntled RBS worker writes hilarious open letter to Russell Brand after anti-capitalist publicity stunt leaves him hungry
Ukip founder Alan Sked and Nigel Farage 'begged Enoch Powell to stand as a candidate'
Ukip candidate jokes about 'shooting peasants' in racist and homophobic rant