Books

Mostly Cloudy with Showers 10° London Hi 14°C / Lo 7°C

Think you've read Madame Bovary? You've barely begun

4,500 additional pages omitted from Flaubert's published work released online

By John Lichfield in Paris

Madame Bovary, shown in an engraving from 1857

ALAMY

Madame Bovary, shown in an engraving from 1857

Anyone who can read French can now become a literary scholar without leaving home. From this week, 4,500 pages of the classic 19th-century French novel, Madame Bovary – not just the 500-odd pages of the published text but thousands of passages which were censored by the publisher or cut or revised by the author – are available online.

After a marathon effort of transcription by 130 volunteers from all over the world, including a cleaning lady, an oil prospector and several teenagers, all the variants of Gustave Flaubert's masterpiece can be consulted on a new website. This is believed to be the first time that the complete process of creation, and publication, of a classic novel has been made available on the internet.

The site – www.bovary.fr – contains not only the published text and images of the barely legible manuscripts but interactive controls which allow the reader to re-instate passages corrected or cut by Flaubert or his publishers.

Madame Bovary tells the tragic story – or, some critics insist, the blackly comic tale – of the social frustrations, love affairs and suicide of the wife of an incompetent provincial doctor in Normandy. The book, now regarded as one of the finest novels in any language, was the Lady Chatterley's Lover of its day.

In 1857, after it appeared in serial form, Flaubert and his publishers were prosecuted by the French state for "outraging public and religious morals". Flaubert won.

Anyone searching the new site for "naughty bits" scissored by the publishers will probably be disappointed. Although Flaubert was furious that his text was altered to try to avoid a trial, the censored passages are hardly more explicit than many of those that remained. For instance, the celebrated sequence in which Emma Bovary and one of her lovers make love in a carriage with the blinds drawn as they trot through the streets of Rouen is barely changed in the various manuscript versions.

The project was launched six years ago as a tool for literary scholars. The municipal library in Rouen, which holds the Flaubert manuscripts, appealed to academics to help transcribe the hand-written texts. It was rapidly decided to open up the transcription process to enthusiastic amateurs and to make the site suitable for the general reader as well as the specialist.

The manuscripts were shared out for transcription between 130 volunteers, aged from 16 to 76, in a dozen countries, including France, Portugal, Austria, Belgium, Colombia, Ivory Coast and New Zealand. "They range from sixth-formers to a cleaning lady and an oil prospector," said Professor Danielle Girard, who co-ordinated the transcription work.

"No one person in a single lifetime could have achieved what they have," said the project leader, Professor Yvan Leclerc of the University of Rouen. "It can take between three and 10 hours to decipher a single page of Flaubert's writing."

Flaubert was an obsessively meticulous writer, to whom style was just as important as content. The processes by which he created his handful of books have always fascinated scholars.

The manuscripts were given to the library in Rouen, Flaubert's home town, by the author's niece in 1914. They range from the final text to rough drafts and an overall plan, to annotations and re-writes.

The site invites readers to challenge any interpretation of the muddled manuscripts with which they disagree. Any objections which are upheld by the organisers will be incorporated in the site.

Post a Comment

View all comments that have been posted about this article.

Offensive or abusive comments will be removed and your IP logged and may be used to prevent further submission. In submitting a comment to the site, you agree to be bound by the Independent Minds Terms of Service.

Comments

MADAME BOVARY
[info]edwinablack wrote:
Saturday, 18 April 2009 at 06:30 am (UTC)
IS ONE OF THE VERY GREATEST NOVELS LIKE:-

Voltaire CANDIDE (novella)
Stendhal LE ROUGE ET LE NOIR
Tolstoy ANNA KARENINA
George Eliot MIDDLEMARCH
Henry Fielding TOM JONES
Proust REMEMBRANCE OF THINGS PAST
Pasternak DR ZHIVAGO
H G Wells HISTORY OF MR POLLY
John Fowles THE MAGUS
& P G Wodehouse !

GREAT BECAUSE THEY ALL (CAN) EFFECT YOUR VIEW OF THE WORLD AND INFLUENCE YOUR DECISIONMAKING

Professor Edward Black
Re: MADAME BOVARY
[info]gothic_quarter wrote:
Saturday, 18 April 2009 at 09:16 am (UTC)
I'm sorry, but The Magus is as unpleasantly out of place in this list as a turd in a picnic hamper. All the others can be reread all these years later and the stories and characters are still vividly alive. Not Fowles' bombastic opus. The Magus is to literature what Blow Up is to cinema - a curiosity from a time when everything was allowed and accepted in the arts, and not enough questions asked.
Re: MADAME BOVARY
[info]indie_carp wrote:
Saturday, 18 April 2009 at 04:10 pm (UTC)
Dear 'Professor',
I suggest that you mean 'affect', not 'effect'.
Or should I say AFFECT... er, no, there's no need for CAPITALS is there?
Best,
--Bertie
Re: MADAME BOVARY
[info]elizhwyatt wrote:
Saturday, 18 April 2009 at 05:33 pm (UTC)
Effect??

Professor, you must surely mean 'affect' your view of the world. And since when is 'decisionmaking' (in one word) a word?

Not good enough.
[info]williammacadams wrote:
Saturday, 18 April 2009 at 02:39 pm (UTC)
I agree with Gothic Quarter that THE MAGUS is out of place on this list. But if THE MAGUS is a turd then H.G. Wells and Wodehouse are dingleberries in that picnic basket.

Most popular

Article Archive

Day In a Page

Sun | Mon | Tue | Wed | Thu | Fri | Sat

Select date