Well it is called noir... How French crime writers killed the competition
Nick Clark is the arts correspondent of The Independent. He joined the newspaper in June 2007, initially reporting on the stock markets. He has covered beats including the City, and technology, media and telecoms and made the switch to arts in December 2011. He has also contributed articles to the sports section.
Wednesday 17 July 2013
As the interest in Nordic detectives and killers wanes, publishers are looking across the Channel for the next wave of crime thrillers.
This week, Crime Writers Association (CWA) International Dagger was awarded to Fred Vargas for The Ghost Riders of Ordebec, and Pierre Lemaitre for Alex.
While Ms Vargas has won the Dagger three times before, the dual award added credence to those who predict that France is “the next big thing” with one literary expert predicting it “could trigger” a flood of French work on British shores.
Scandinavian crime fiction turned conventional publishing wisdom on its head, proving that readers had an appetite for works in translation. This culminated with Stieg Larsson’s Millennium trilogy, which proved a runaway bestseller.
Christopher MacLehose, founder of MacLehose Press, brought Larsson to English-speaking readers and is now bullish on the talent emerging from France. The award-winning Lemaitre is among those on his books.
MacLehose picked out six French crime writers including Hervé Le Corre, Antonin Varenne and Dominique Sylvian currently on his roster. “They are as good as anyone who ever came out of Sweden,” he said.
“Scandinavian crime became a commodity and far too many publishers put out too many books of less than superb quality,” he said.
“Publishers are like sheep. They go off in droves in pursuit of the new big thing. France is the new big thing. There’s a great combination of real writers with storytelling genius.”
Frank Wynne, who translated Lemaitre’s Alex, has been a translator for 15 years. He said: “For quite some time there wasn’t a lot of French crime fiction being translated. But now the French are producing crime novels that are not only the best in the genre, but in translated literature.”
Mr Wynne said his services as translator for crime work has increased recently “particularly this week after the award and that will continue to rise. Over the next two or three years a raft of French writers finding a place here.”
The French have as good a crime thriller tradition as the UK, according to Ruth Morse, who teaches English Literature at the University of Paris and was on the jury for the CWA prize. While British audiences thrilled to the exploits of Sherlock Holmes in the late 19th century, France adored gentleman thief Arsène Lupin.
She continued that “something has happened here and in the US” to encourage the rise of French crime fiction pointing to the trailblazing Scandinavians, the rise of subtitled shows on television and support for foreign crime fiction from the CWA.
“The French have always been strong but this enables us to get a glimpse at what’s going on across the channel,” she said. “French crime fiction often intends to uncover a view of the past more overtly political than ours.”
Helene Fiamma, head of the book department at the French Institute said the CWA prize “will probably trigger something,” before adding: “As well as the prize, there is a hunger for great crime fiction. The whole Scandinavian wave is waning and this could well be filled by the amazing French writers out there. That’s not just patriotism.”
She added: “Something is really happening in France. There was an extraordinary crime writing tradition in the ‘70s which disappeared. And now there are amazing people in the field you couldn’t find before.”
Creme de la crime: Five to remember
‘The Ghost Riders of Ordebec’ by Fred Vargas
Vargas is the pseudonym of medieval historian, archaeologist and folklorist Frédérique Audoin-Rouzeau, who won the CWA International Dagger for this, her latest work.
‘Alex’ by Pierre Lemaitre
Joint winner of the CWA prize Lemaitre, a former teacher, was described as a “storytelling genius” by his UK publisher, Christopher MacLehose.
‘Bed of Nails’ by Antonin Varenne
Varenne is described by his translator Frank Wynne as a “stunning writer”. His next book, Loser’s Corner, is on its way.
‘How’s the Pain?’ by Pascal Garniel
Garnier was a leading French literary figure until his death in 2010. How’s the Pain? was only the second of his works to be translated into English.
‘Death from the Woods’ by Brigitte Aubert
Aubert’s extraordinary book focuses on Elise, a girl left blind, mute and quadriplegic by a terrorist attack who is drawn into solving murders.
film Sex scene trailer sees a shirtless Jamie Dornan turn up the heat
Maisie Williams single-handedly rises to the challengeTV
Arts & Ents blogs
- 1 Stephen Fry explains what he would say if he was 'confronted by God'
- 2 Venezuela Expo Tattoo 2015: Extreme body art from 'Vampire Woman' to 109mm earlobes
- 3 Saudi preacher who 'raped and tortured' his five -year-old daughter to death is released after paying 'blood money'
- 4 Ball pool for adults opens in London
- 5 Canadian woman suing police who locked her in van with sex offender who then raped her
Gorillaz Phase 4: Cartoon supergroup is back as new artwork is unveiled
Venezuela Expo Tattoo 2015: Extreme body art from 'Vampire Woman' to 109mm earlobes
As Better Call Saul launches, here are the other spin-off shows we need to see
Game of Thrones season 5 trailer: The first full-length look is here
Sia apologises for 'Elastic Heart' music video that sees Shia LaBeouf wrestle 12-year-old Maddie Ziegler
Stephen Fry explains what he would say if he was 'confronted by God'
9 reasons Greece's experiment with the radical left is doomed to failure
Have we reached 'peak food'? Shortages loom as global production rates slow
British grandmother Lindsay Sandiford faces execution by firing squad in Indonesia
Liberal Democrat minister defends comments suggesting immigration causes pub closures
Hard line on immigration could cost Tories the election