Education

Partly Sunny with Showers 10° London Hi 14°C / Lo 9°C

Literacy ministry told to use plain English in reports

By Richard Garner, Education Editor

The Government department responsible for universities is castigated today for its "impenetrable" language "peppered with jargon" in its reports.

MPs on the Commons select committee monitoring the new Department for Innovation, Universities and Skills – which is also responsible for courses in basic literacy for adults – have told its civil servants to use plain English.

It accuses them of using "jargon-riddled phrases" and "euphemisms deflecting likely failure". It cites part of the annual report, which says the department has a "challenging growth strategy for 2010": that is, it is unlikely to meet targets. Other examples of obscure language include sentences such as: "An overarching national improvement strategy will drive up quality and performance underpinned by specific plans for strategically significant areas of activity, such as workforce and technology."

Ian Whatmore, the department's Permanent Secretary, conceded the language in its annual report was "inaccessible" and promised to bring in advisers to help write this year's report.

The MPs' report says: "We recommend that the 2009 departmental report be written in plain English, be shorter than the 2008 report and use terminology appropriate to its function".

The MPs say the department has resorted to the use of jargon to mask the fact that it has no clear idea about the policy direction it is pursuing and how it will achieve Prime Minister Gordon Brown's goal for it to make Britain "one of the best places in the world for science, research and innovation".

The report says the department has a "reputation for innovative policy-making approaches, fresh policy insights, bold points of view", but it was only set up 18 months ago by Mr Brown, when he hived off from schools the responsibility for universities and further education.

Phil Willis, the Liberal Democrat chairman of the select committee, said the department's report was unhelpful. David Willetts, the Conservatives' universities spokesman, said the department "has not found its feet".

The department refused to answer the criticisms of its writing style but said it had achieved a great deal. "We recognise a number of useful points the committee has made on last year's report written early in 2008 when the department was less than a year old and will respond fully in due course," it said.

Say what? Departmentspeak

"An overarching national improvement strategy will drive up quality and performance underpinned by specific plans for strategically significant areas of activity, such as workforce and technology. The capital investment strategy will continue to renew and modernise further education establishments to create state of the art facilities."

Even Ian Whatmore, the department's Permanent Secretary, could not explain what this meant when asked by MPs. The department itself refused to translate it to The Independent yesterday.

Post a Comment

View all comments that have been posted about this article.

Offensive or abusive comments will be removed and your IP logged and may be used to prevent further submission. In submitting a comment to the site, you agree to be bound by the Independent Minds Terms of Service.

Comments

Literacy ministry told to use plain English in reports
[info]techscribe_uk wrote:
Tuesday, 20 January 2009 at 09:35 am (UTC)
"The department refused to answer the criticisms of its writing style but said it had achieved a great deal."

Bureaucrats often have an aversion to clear language. Big words, pomposity, and verbal drivel hide their small achievements.

George Orwell discussed the problem of unclear language in his essay, 'Politics and the English Language' (available on www.george-orwell.org/Politics_and_the_English_Language/0.html). Bureaucrats would do well to read the essay, and to heed its simple rules for writing clearly.

Mike Unwalla
TechScribe
www.techscribe.co.uk
Say What?
[info]crankytowers wrote:
Tuesday, 20 January 2009 at 10:03 am (UTC)
Does it mean "We will continue to improve quality and performance in education by focusing on specific needs such as workforce and technology. We will continue to renew and modernise further education establishments, in particular, providing more modern technology".
Departmentspeak
[info]davidnowlan wrote:
Tuesday, 20 January 2009 at 10:44 am (UTC)
"An overarching national improvement strategy will drive up quality and performance underpinned by specific plans for strategically significant areas of activity, such as workforce and technology. The capital investment strategy will continue to renew and modernise further education establishments to create state of the art facilities."

At least 3 people employed for 3 years translating this, and other garbeage, into Esperanto.
Another 3 people employment mis-translating back into real English.
Unemployment problem solved.
gibberish in public services
[info]ouldbob wrote:
Tuesday, 20 January 2009 at 12:32 pm (UTC)
As the Ambassador for Gibberia to the United Kingdom, I am delighted to note that Gibberish is now established as your bureaucrats' officail language. My neighbour from the Embassy of Holland-Nederland has expressed his disappointment that so little Double-Dutch has been employed, but has extended his congratulations to the glorious kingdom of Gibberia who (continued on page 9)
Literacy article
[info]suefrance wrote:
Tuesday, 20 January 2009 at 12:51 pm (UTC)
It means, "A comprehensive plan will improve quality and performance especially in important ares such as workforce and technology. Investments will continue to modernise further education establishments in order to create the best possible facilities."

I've been out of the country for over forty years but at school I was taught to understand my language.
I don't believe that no-one could understand or explain these sentences.
What did Ian Whatmore learn at school? Cricket?

Sue. (France.)
Jargon
[info]harrietbooth wrote:
Tuesday, 20 January 2009 at 05:08 pm (UTC)
I agree absolutely with this. You will find errors of grammar not just in the explanatory text of the 'basic skills' curriculum document but also in the content. The same thing applies to publications within the SATs we have just abolished.
Obfuscation is the word
[info]harry_novak wrote:
Wednesday, 21 January 2009 at 09:32 am (UTC)
It all makes sense when you accept that obfuscation is the purpose of all governmental language.
Gobbledygook
[info]clearest123 wrote:
Wednesday, 11 February 2009 at 10:37 am (UTC)
Maybe the Department for Innovation, Universities and Skills should enlist the help of The Plain English Campaign

Most popular