Obituary: Idries Shah

News in pictures
News in pictures
On Facebook
From the blogs

Bahrain: One year on

I am used to endless lies and criticism from the BNP and its favourite blogster, as well as Islamist...

HIV orphans in Thailand prepare for the future

In Baan Gerda, a community for HIV infected or affected youngsters in Northern Thailand, a group of ...

Online House Hunter: England’s most romantic places

Our Online House Hunter goes in search of romance this Valentine's Day...

Roy Hodgson for England: A club of one

To argue against Harry Redknapp for England is akin to arguing in favour of bankers bonuses. While s...

Suggested Topics
I was surprised to read in Robert Cecil's obituary of Idries Shah [26 November] the following, writes Beryl Graves.

"When in 1967 [Robert] Graves published his new translation of Omar Khayym, challenging Edward Fitzgerald's refusal to treat the Persian Khayym as a Sufi poet, critics saw a chance to attack Shah, despite the fact that he had had no hand in Graves's version."

Idries Shah was a close friend of my husband, and the translation was a collaboration with his brother Omar Ali-Shah, based on the 12th-century text which belonged to the Shah family. Although he never actually saw the text, because of his friendship with Idries Shah Graves had complete faith in its authenticity.

Independent Comment
blog comments powered by Disqus
Career Services

Day In a Page