Philip Hensher: Thank God for the Bible Society

We can certainly admire the zeal which will preserve a language

News in pictures
News in pictures
Opinion blogs

Names of Wonder

I am deeply grateful to Alex Massie, a fellow admirer of American footballers’ names, who sent...

Football security goes undercover to beat racism

Security during ‘high risk’ football matches is increasingly going undercover in a bid to help footb...

“Unemployment is the root of all social evil”

I was impressed the interview in Total Politics with Neil O’Brien, director of Policy Exchange...

The Bible Society of the West Indies has embarked on an ambitious project to translate the Bible into Jamaican patois, or patwa as it is often spelt. The time and cost, some $60m (£35m), are being underwritten by the United Bible Society, an organisation which, for evangelical reasons, sponsors the translation of scripture into languages all over the world.

It's going to sound something like this: "Di man se, 'Lov di Laad Yu Gad wid aal yu aat, yu suol, schrent an main, an lov yu nieba laik ou yu lov yuself.'" ("...with all your heart, your soul..."). In the past, pidgins, creoles and even dialects of English have had their own translations of the Bible – in Solomon Islands pidgin, St John's Gospel begins "Stat kam long stat blong everisamting. Toktok hemi stap finis nao". There has been more than one translation of the Bible into Scots, or Lallans.

I have in front of me a perhaps more satirically intended translation of the Bible into Polari, the post-war gay slang, carried out by the Manchester branch of the Sisters of Perpetual Indulgence, the gentlemen in nun-drag. Ecclesiastes begins, enchantingly, "The lavs of the cackling homie, the homie chavvie of Davina, dowriest homie in Jerusalem; Spanglie of Spanglies, saith the cackling homie, spangly of spanglies, all is spangly."

Some people, tragically, have actually chosen to speak out against the wonderful project of the Patois Bible. Ann Widdecombe said "It's one thing to turn the Bible into modern vernacular, but to turn it into patois is utterly ridiculous." I don't see why. It's a language which people speak. French and Italian, after all, began life as patois versions of Latin.

The translations of the Bible are a rare example of a round of our favourite game, Unintended Consequences, where the consequences are entirely benevolent and virtuous. Anyone who proposes the suppression, or the non-beginning of a translation into a language or dialect is speaking out against learning and knowledge. In many cases, what we know of a language is preserved by the thankless labours of a missionary, putting the gospels into the language of click and whistle of some troglodytic tribe, and we are all the richer for it.

Translations of the Bible go an extraordinarily long way back, and not always into the most obvious languages. There are partial translations of the Bible into Persian in 1546. Some now extinct languages are preserved for our interest and study by early Bible translations – Massachusetts, an indigenous North American language now extinct, had a translation in 1655, and Ethiopic, an Ethiopian language which has also disappeared, had a partial translation as far back as 1513.

The urge to translate the Bible has gone on ever since. Sometimes, languages have had a translation which seems entirely unrelated to rational efficacy. Auhelawa, a language of Papua New Guinea spoken by no more than 940 people, had a partial translation in 1986; Palikur, with 1,200 speakers in Brazil and French Guiana, had a New Testament in 1982. To the Christian evangelist, those are still 2,000-odd souls for salvation; though the rest of us cannot admire some of his other motives, we can certainly value the zeal which will preserve a fragment of a language when all its speakers are gone.

The same is true for the Patois bible – what we would give for a bible translated into 17th-century London slang! Send a donation to the United Bible Society immediately; and, just to even things out, to the naughty old transvestite nuns of Manchester, whose work also has some linguistic interest.

All together now: "And Gloria cackled, Let there be sparkle, and there was sparkle. And Gloria vardad the sparkle, that it was bona."

Independent Comment
blog comments powered by Disqus

Day In a Page

Jim Gamble: We are losing the race to protect our young

Jim Gamble: We are losing the race to protect our young

Technology and the children who use it won't wait for slow-moving child-protection services and police to catch up
Sarah Sands: A friend is not the one you turn to, but the person who turns to you

Sarah Sands on friendship

A friend is not the one you turn to, but the person who turns to you
Andy Burnham: 'It's a genie out of the bottle moment'

Andy Burnham interview

'It's a genie out of the bottle moment'
Leveson: What we've learnt so far

Leveson: What we've learnt so far

Ingenious hacks, shifty editors and attacks of Sudden Memory Loss Syndrome – Matthew Bell assesses the state of play at the Royal Courts of Justice
Modern lovers: The 'sexual body warriors' and pioneers transforming 21st-century relationships

Modern lovers: The 'sexual body warriors'

Sarah Morrison meets the people redefining love in the 21st century.
'I was angry, so angry': How heartbreak, betrayal and Su Pollard helped Estelle find pop success

Estelle: 'I was angry, so angry'

The singer talks about heartache, betrayal and bouncing back.
Choc tactics: Bill Granger's Valentine's recipes for chocoholics

Bill Granger's Valentine's recipes for chocoholics

Should it be white, milk or plain? Can you make a melt-in-the-mouth pudding without using any?
Male, pale & stale: Could more women on the board help Mothercare – and other ailing firms?

Male, pale & stale

Could more women on the board help Mothercare – and other ailing firms?
Upstairs, downstairs, 2012-style

Upstairs, downstairs, 2012-style

There are now more domestic workers in Britain than in Edwardian times
Boos in Berlin for Jolie's war drama

Boos in Berlin for Jolie's war drama

Hollywood star defends her hard-hitting and controversial story set during the 1990s Bosnian conflict
How Whiteclay (population: 11) sells 5m cans of beer a year

How Whiteclay (population: 11) sells 5m cans of beer a year

It's 20 minutes' drive from a 20,000-strong Native American reservation, which is now suing brewers and the town's off-licences
Ian Holloway: Choose Harry, then give the next English batch a chance

Ian Holloway

Choose Harry, then give the next English batch a chance
Peter Storrie: Forgotten man has his day in the sun

Peter Storrie interview

Forgotten man has his day in the sun
The Last Word: If Harry can't get England out of jail, we may as well throw away the key

The Last Word

If Harry can't get England out of jail, we may as well throw away the key
Suits you sir: Bill Nighy talks politics and sartorial style

Suits you sir: Bill Nighy talks politics and sartorial style

He avoids Shakespeare at all costs, almost killed Judi Dench in his latest film, and only steps out in the sharpest jacket and tie...