Mea Culpa: a prudent resistance from the people of Hong Kong
John Rentoul reviews questions of the use of English in last week’s Independent
We wrote about the latest crackdown on civil rights in Hong Kong, saying that “observers think Hong Kong’s civil society might try to use more discrete ways to continue its resistance”. Philip Nalpanis wrote to remind us that the word meaning prudent and unobtrusive is by convention spelt “discreet”, whereas “discrete” is used to mean “separate”.
It is in fact the same word, from the Latin discretus, “separate”, in the sense of “able to be told apart”, hence applied to someone who is “discerning”, knowing the difference between behaving well and badly. The spelling rule is arbitrary, but we might as well know it.
I would also question the use of the phrase “civil society”, which is a fashionable way of saying groups that are independent of the authorities. I think, given that we can be confident that the majority in Hong Kong want to defend their civil rights, we could just have said “the people of Hong Kong”.
Subscribe to Independent Premium to bookmark this article
Want to bookmark your favourite articles and stories to read or reference later? Start your Independent Premium subscription today.
Join our commenting forum
Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies