A look at the British scientist whose use of cyanotypes in botanical books was a first for scientific publishing, and for photography
You might think Peter Stamm is toying with his characters’ happiness, but it’s worse than that - he’s toying with the happiness of his readers
Reading translated books open doors to the rest of the world
An outspoken memoir of life under the Nazis written from a prison cell
Modiano is as accessible as he is engrossing
All book design – like all craft, all art – is a shuttling negotiation between tradition and experiment, the way it was and the way it might be. As a result, it might sometimes seem as if this blog is fixated with the retro mode in design, with books that look more than a little like books used to be, in the ‘good old days’.
Walter Benjamin's work for radio finds the German thinker in beguiling form
Wren, who was born on this day in 1632, is most famous for rebuilding 52 churches in the City of London following the Great Fire of 1666
Madga Szabó was one of Hungary's pre-eminent novelists, suppressed during the Stalinist years, but hugely popular once the stranglehold of Socialist Realism had been relaxed in the late 1950s. Szabó is best known in translation for her 1987 novel The Door, which has now been followed with this, originally published in 1963 under the title Pilátus, which for the life of me I can't parse. Is it something to do with Pontius Pilate: washing your hands of guilt? Corrupt authority?
Enrique Vila-Matas's newly translated novel begins quite badly, but by the end of it I was fully seduced by its self-portrait of the artist as a young writer undergoing an exemplary apprenticeship in Paris. Vila-Matas is a much-garlanded Spanish novelist, and his books are some of the most bookish around. They feature scribblers and publishers as characters, and abound in references to writers both well- and lesser-known.
Google has celebrated the British chemist Dorothy Hodgkin with a Doodle on its homepage.
Richard Powers has written about classical music before (in The Time of Our Singing and The Gold Bug Variations) and about genetics (in Generosity, and Gold Bug again). Yet it would be rash to say that this new novel is his most complete exploration of those themes, if only because he will probably go ahead and write an even more complete one.
This hallucinatory historical novel brings 17th-century Florence to life – despite a macabre plot full of life-like figures and murder victims
This novel offers a bleak take on our appetite for celebrity and the new face of fame
Simon Gough calls this book a "fragment of autobiography written in narrative form", by which I think he means it is, if not fictionalised, then perhaps novelised. In his foreword he apologises to anyone who may be hurt by the book, which is always a good sign.
The problem with State of the Nation novels is that, if you're going to be fair to all your characters and not just satirise them into the ground, and you're also hoping for a decent amount of dramatic intensity, then you're going to have a very delicate task in terms of making things happen.