During episode two, Linda Radlett (James) becomes stranded at the Gare du Nord train station in Paris after finding out that her ticket has expired.
She meets a French man (Call My Agent’s Assaad Bouab), who offers to take her out to lunch, only for Linda to sleep through the date in her hotel room.
After the man rings her up, he makes reference to an “affair”, prompting her to respond: “We are not going to have an affair. If that’s what you were thinking, I don’t want lunch! I shall leave this hotel room and go straight to the train station.”
However, viewers were quick to flag on social media that the term “train station” wasn’t in fact used at the time the story was set (with “railway station” instead being common parlance), and stuck out to some like a sore thumb.
“Pursuit of Love (BBC 1) is not an easy watch,” wrote one person on Twitter. “Inappropriate music and 2020 idiomatic usage (‘Train Station’ for God’s sake!)”
“Horror of horrors. In The Pursuit of Love, Linda has just said ‘train station’,” wrote someone else.
Another wrote: “Sorry but she would never say train station #ThePursuitOfLove.”
Someone else wrote: “Was thinking exactly the same thing. Really struck a bum note.”
The Pursuit of Love concludes on BBC One at 9pm on Sunday, 23 May.
Register for free to continue reading
Registration is a free and easy way to support our truly independent journalism
By registering, you will also enjoy limited access to Premium articles, exclusive newsletters, commenting, and virtual events with our leading journalists
Already have an account? sign in
Join our new commenting forum
Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies