Mea Culpa: some surprisingly literal large numbers

Questions of language and style in last week’s Independent, by John Rentoul

Saturday 09 April 2022 21:30 BST
Comments
<p>Gold jewellery found in Spain – literally </p>

Gold jewellery found in Spain – literally

In an enthusiastic article about a hoard of jewellery found in Spain, we allowed ourselves to be carried away, saying that “literally hundreds of spectacularly beautiful gold, ivory, rock-crystal, amber, greenstone, sea-shell, ostrich eggshell, flint and copper artefacts have been unearthed”. In conversation, “literally” has been used as an intensifier for emphasis for some time, but it is unusual to see it in print in a factual article.

We were so excited by the find, which suggested that the site was an international trade hub, that we did it again in the next paragraph, saying that it had attracted “merchandise from literally thousands of miles away”.

We also did it in another article about microalgae, saying that “there are literally hundreds of thousands of species”.

Join our commenting forum

Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies

Comments

Thank you for registering

Please refresh the page or navigate to another page on the site to be automatically logged inPlease refresh your browser to be logged in